<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 戲問牛司徒>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Playful Question for Marshal Niu>
<BookPage: 460>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
抖擻塵纓捋白鬚
半酣扶起問司徒
不知詔下懸車後
醉舞狂歌有例無
<End Poem>
<Translation>
I shake the dust
from my cap,
stroke my white hairs.
Half drunk,
I help myself arise
and ask Marshal Niu:
Is there any other example
of one like me
who retired
to become
tipsy on dance
wild on song?
<End Translation>
<Formatted Translation>
I shake the dustfrom my cap,stroke my white hairs.
Half drunk, I help myself arise and ask Marshal Niu:
Is there any other example of one like me who retired 
to become tipsy on dance wild on song?
<End Formatted Translation>